«... материальная, реально непрерывная связанность человечества, его культуры неуклонно и быстро углубляется и усиливается. Общение становится все интенсивнее, разнообразнее и постояннее»
(В.И. Вернадский)
В условиях глобализации межкультурные контакты приводят, с одной стороны, к поиску единого языка общения, а с другой, к расширению коммуникативных возможностей индивида и групп индивидов за счет приобретения, в дополнение к родному, одного и более языков. В глобализующемся обществе XXI очевидна неизбежность тесных межъязыковых и межкультурных контактов, при этом происходит как значительное возрастание роли языков международного общения, так и интенсивное развитие массового билингвизма и мультилингвизма. Контактная лингвистика (или теория языковых контактов), как сравнительно молодое направление современной лингвистики, активно развивающееся именно сейчас, в связи с оживлением всех языковых процессов в условиях глобализации, ставит перед собой задачу изучения и описания новых форм существования языка и множества языковых преобразований, вызванных к жизни языковыми контактами. Изменения, обусловленные языковыми контактами, имеют место в истории каждого языка. Развитие языка вне всякого влияния со стороны окружающей среды невозможно, поэтому не существует так называемых генетически чистых, нетронутых, беспримесных языков. Практически любой современный язык представляет собой сплав языковых элементов, происходящих из разных, родственных и неродственных, языков и диалектов. Несмотря на большое число языковедческих работ, посвященных этому важному вопросу, остается множество нерешенных проблем, связанных, прежде всего, с эволюционными изменениями в языке, отражающими новые тенденции развития современного общества XXI века, а также с прогнозированием языкового развития, сознательно формируемого совместными усилиями людей в интересах всестороннего развития всего человечества и каждого отдельного человека
Язык как форма занимает значительное место в лингвистических концепциях языковедов XIX–XX веков (См. труды Вильгельма фон Гумбольдта, Августа Шлейхера, Александра Афанасьевича Потебни, Ивана Александровича Бодуэна де Куртене, Фердинанда де Соссюра, Николая Сергеевича Трубецкого, Луи Ельмслева, Ивана Ивановича Мещанинова, Льва Владимировича Щербы и др.). Учение известного языковеда XIX века Вильгельма фон Гумбольдта (1767–1835) о форме в языке представляет большой интерес для понимания общественной природы языка и процессов его развития в современном мире. Гумбольдт подчеркивал не только динамизм языка, но и его активность. Концепцию языковой формы Гумбольдт строит на теоретической предпосылке о единстве языка и мышления: звуковая форма языка «…есть выражение, создаваемое языком для нашего мышления». Гумбольдт проводит различие между внешней формой языка (звуковой) формой и его внутренней формой (1985).Согласно Гумбольдту язык представляет собой, прежде всего, творческую деятельность (energeia), а не готовый ее продукт (ergon).
Форма языка по Гумбольдту обладает тремя свойствами – как «…постоянное и единообразное в деятельности духа, возводящее артикулированный звук до уровня выражения мысли»; как система, в которой «каждый отдельный элемент существует только благодаря другому» и как единство двух формальных планов – материального и идеального, то есть внутренней и внешней формы. Внешняя форма – это материя языка, его звуковая система. Звуки речи – это артикуляции, используемые для образования значимых единиц языка – корней и основ. Артикулированный звук является формально организованной физической субстанцией, а артикуляция – подлинной сущностью языка. К внешней форме Гумбольдт относил также грамматические и этимологические формы. Внутренняя форма – это организация языковых структур, способ объективации мысли в языке. Язык представляет не предметы, а понятия о них, создаваемые человеком при образовании слов. Именно форма придает языку устойчивость, хотя она может видоизменяться.
О языковых преобразованиях, связанных с развитием современного общества, появлении новых форм существования языка пишут многие отечественные и зарубежные ученые (Гак 1998; Стернин 2000; Зубкова 2002; Bailey 1973; Brown 1997; Biber, Conrad and Reppen 1998). Среди основных социальных факторов развития и изменений в современном русском языке И.А. Стернин (2000) называет: политическую свободу, свободу слова, политический плюрализм, агрессивность, развитие рыночной экономики, открытость российского общества, нестабильность в экономическом и политическом положении страны, социальную, политическую и имущественную поляризацию общества, внедрение высоких технологий в сферу быта и др. Прямым следствием смены политической парадигмы в обществе явилась смена его коммуникативной парадигмы, характеризуемой рядом взаимосвязанных процессов, возникших в языке: орализация общения; диалогизация общения; плюрализация общения; персонификация общения (Стернин 2000: 4–16).
Современная лингвистика рассматривает вариативность как объективное имманентное свойство языковой системы, затрагивающее все выделяемые в языке подсистемы и единицы в плане формы и содержания, в синхронии и диахронии, а также внутрисистемные отношения и отношения «язык – внешний мир». Вариативность всегда указывает на наличие способности к видоизменению, в речи это наиболее ярко проявляется в языковой экспрессии. Вариантность уже зафиксирована в языке, вариативность же обладает потенциальной движущей силой, которая постоянно порождает те или иные языковые изменения. Актуальность проблемы языковой вариативности определяется экстенсивным и интенсивным развитием взаимодействия современных языков мира. Английский язык как «lingua franca» эпохи глобализации является наиболее ярким примером языковой вариативности, обусловленной, прежде всего, территориальными (включая региональные) и социальными факторами. Непрерывное изменение экстралингвистических факторов в современном мире порождает ситуации, при которых языки вступают в контакт друг с другом в сложных мультикультурных обстоятельствах, что приводит к значительным изменениям внутри самих языков и к возникновению разнообразных гибридных форм контактирующих языков.
Постоянное изменение является универсальной характеристикой всех языков мира. Носители языков, постоянно общаясь между собой, закрепляют лингвистические изменения. Язык восприимчив к изменениям в социальной жизни общества, его научной и технической эволюции, к культурным изменениям. Бурное развитие экономики и процессы глобализации в ее сфере породили не всегда оправданную замену исконно русских, немецких, французских слов и слов других языков английскими терминами (маркетинг, лейбл, бренд, шопинг, менеджер, риэлтор и т.д.). Изучение языка, равно как и его преподавание, невозможно без учета фактора вариативности. Среди факторов вариативности наиболее существенным в условиях глобализации является собственно языковой контакт, порождающий явления языковой интерференции. Иноязычный акцент как следствие языковой (фонетической) интерференции в неродной речи говорящего есть «чужое» качество устной речи, которое может вызывать неоднозначную (положительную либо отрицательную) реакцию в речевом сообществе.
Любой современный язык – живая, динамическая сущность, проявляющая себя в виде речевых реализаций, характер которых определяется множеством внутренних и внешних факторов. Форма языка постоянна, ее речевое проявление разнообразно, вариативно. Язык в трактовке Гумбольдта есть непрерывный творческий процесс, формой его существования является движение. Язык объективен и субъективен: «Язык имеет самостоятельное бытие, и хотя действительную жизнь получает только в употреблении между людьми, но в то же время в существе своем он не зависит от отдельных лиц» (1985: 60). Известный философ, культуролог и филолог Михаил Наумович Эпштейн (профессор теории культуры и русской словесности университета Эмори в США и руководитель Центра обновления гуманитарных наук Даремского университета в Великобритании) справедливо отмечает, что гуманитарные науки XXI века переживают время кризиса и обновления. Пафос идеи Эпштейна состоит в необходимости изменения философских и методологических оснований гуманитарных наук в соответствии с изменившейся ситуацией в XXI веке. По мнению ученого, будущее гуманитарных наук – в развитии гуманитарных технологий, их взаимодействии с технологиями естественнонаучными и информационными. Ноосфера XXI века требует большого осмысления тех форм существования языка и тех языковых преобразований, которые вызваны активными процессами речетворчества в условиях тесных языковых контактов доминирующих языков с другими языками мира..